Getting it right – good practice in using interpreters
DoCS is providing a series of free training sessions for workers from non-government organisations (NGOs) to teach good practice in the use of interpreters – supporting the effort to reach the diverse communities of NSW.
"The training is very hands-on and aims to show those working in the community how to work effectively with interpreters. DoCS is offering this training across all regions to assist non-government organisations to meet the needs of those who don’t speak English well,” explained Mr Paul Mortimer, Manager of DoCS’ Multicultural Services Unit.
The training is interactive and explores a variety of topics including:
- Accessing the Translating & Interpreting Service (TIS)
- Roles, responsibilities & limitations of interpreters
- Roles and responsibilities of service providers
- Why use accredited professional interpreters?
- Identifying good and poor interpreting practice
- Cultural differences and the communication process
- Briefing, debriefing and conducting interviews using interpreters.
Memorandum of Understanding
The Department’s Director-General, Dr Neil Shepherd, recently signed a Memorandum of Understanding with the Translating and Interpreting Service (TIS) to provide interpreters for DoCS-funded services over the next three years.
The Memorandum represents a big step forward in DoCS’ commitment to assist funded organisations in meeting the language needs of the families and communities they support.
“DoCS is the first NSW department to address these needs with NGOs in such a comprehensive way,” said Mr Mortimer. All DoCS-funded NGOs are eligible to access training and interpreters.
Tips for working effectively with an interpreter:
- Introduce yourself to the interpreter
- Brief the interpreter about the assignment
- Sit facing the non-English speaker with the interpreter seated to the side, in a a triangle formation – with even space between each person
- Always speak in the first person, speak directly to the non-English speaker
- Use clear language and short sentences
- Maintain eye contact with the non-English speaker
- Allow the interpreter to clarify information if necessary
- Avoid private conversations with the interpreter by yourself or the client